Publisert av: maerris | november 27, 2009

Kan vi bevise at søta bror er dum?

Etter jeg flyttet til Barcelona og utsatte meg selv for to latinske språk omtrent like beslektet med norsk som firmeninger, har jeg fått en heftig dragning mot det nordiske. Mot det kjente, det enkle, mot det jeg forstår. Jeg er jo norsk, men det er akkurat som om jeg føler meg litt svensk også, når jeg er her i Sør-Europa. Jeg er stolt av de Skandinaviske landenes velferdsordninger og deres uberørte natur. Jeg digger Stieg Larrson, Kings of Convenience og Ikea. Jeg bekjenner meg til likestilling, tyttebærsyltetøy, Edvard Munch og Ingmar Bergman. Jeg drømmer om Wasa knekkebrød og laks. Og, jeg lovpriser de skandinaviske språkenes fellestrekk.

De verdad, entiendes sueco? Er det sant, forstår du svensk,  spør spanjolene meg vantro. Si, si, svarer jeg stolt.

Forleden var de skandinaviske søskenlandene tema i en kaffepause på jobb. Jeg spøkte og sa at Norge og Sverige er egentlig det samme, bortsett fra at svenskene er litt mindre intelligente enn nordmennene, og at de faktisk tror det er omvendt. En av kolleganene mine mente imidlertid at nordmenn hadde rett. På spansk finnes det nemlig et uttryk som rettferdiggjør innholdet i de fleste svenskevitser. Å gjøre seg svensk, hacerse sueco, betyr å ikke følge med på hva andre sier eller å ikke forstå. Jeg vet ikke om dette uttrykket er gangbart i latinamerika også, men det er ihvertfall 45 millioner spanjoler forbinder svensker med ignoranter…

Advertisements

Responses

  1. Hahaha! 😀 Å gjera seg svensk….?! Det skal eg begynne å bruke!
    Forøvrig var også amerikanarane imponert over at eg og svenske Erik heilt uproblematisk kunne konversere på norsk og svensk. Det er jo jättelätt! Iallfall for nordmenn. Me syns jo det er null problem å forstå svensk. Men svenskar har av og til problemer med å forstå norsk, iallfall andre dialektar enn Oslo-norsk. Eller kanskje dei berre gjer seg svenske..?! 😉
    Inga from Sweden 🙂

  2. ha ha ha – når du har vært her så lenge som meg – som jo er en laaaang evighet – så glemmer man nesten at man er norsk og bruker norske ord og uttrykk som jo er så logisk og lett forståelig i ens eget hode – på spansk ( rett oversatt selvfølgelig!) mens spanjolene blir stående som idioter ( nesten som svenskene, som ikke skjønner norsken så godt som vi skjønner svensk) Jeg har en tendens til å bruke uttrykk som: kryss i taket, jo flere kokker jo mere søl etc
    De har en tendens til å ikke skjønne, disse katalanerne – noen ganger virker det som de ikke engang prøver å forstå… for det er ikke bare det at de gjør seg svenske – de bare SKJØNNER det ikke!!!

  3. Kjære deg, godt du skriv att. Har leita så lenge fågjeves, at eg hadde tilsist gløymt ut å sjå.No er julafestborda i gang,dagen i dag ar vore langsam. Men Obahma er her. Hels til alle. Du eg trur da va klimaflyktningane frå Norge og neppurellene som tok deg frå oss. Treng dei spanske nummera dåkas, har lyst å ringja ein dag. Beste helsing Marta


Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

Kategorier

%d bloggers like this: